-
1 Tochter
f (=, Töchter)éine kléine Tóchter — ма́ленькая дочь
éine gúte Tóchter — хоро́шая дочь
éine schöne Tóchter — краси́вая дочь
die ältere Tóchter — ста́ршая дочь
die älteste Tóchter — са́мая ста́ршая дочь
die Tóchter des Hérren Müller — дочь господи́на Мю́ллера
Mútter und Tóchter — мать и дочь
sie háben zwei Töchter — у них две до́чери
sie háben éine Tóchter bekómmen — у них родила́сь дочь
sie ist ganz die Tóchter íhrer Mútter — она́ ко́пия свое́й ма́тери, она́ вся в свою́ мать
grüßen Sie Ihre Tóchter! — передава́йте приве́т ва́шей до́чери!
sie ist mir wie éine Tóchter, sie ersétzt mir éine Tóchter — она́ мне как дочь, она́ заменя́ет мне дочь
méine líebe Tóchter! — дорога́я дочь!
die Tóchter des Háuses — дочь хозя́йки до́ма, молода́я хозя́йка
Deutsch-Russische Wörterbuch der aktiven Wortschatz > Tochter
-
2 leicht
I Adj.1. Gewicht: light; Kleidung: auch thin, cool; Anzug: lightweight; die Bluse ist aus ganz leichtem Material the blouse is made from really thin ( oder lightweight) material; das Kind ist für sein Alter zu leicht this child is underweight for his age; danach war ich um hundert Euro leichter umg., fig. I came away a hundred euros lighter; jemanden um einiges leichter machen umg. relieve s.o. of a little cash; gewogen und zu leicht befunden fig. tried and found wanting2. (bekömmlich) Essen, Lektüre, Musik, Wein etc.: light; Zigarre: mild; abends esse ich meist etwas Leichtes I usually have a light meal in the evening; er hat einen leichten Schlaf he’s a light sleeper; Kost3. (unbeschwert) light-hearted; leichten Herzens happily; (erleichtert) relieved; (ohne weiteres) readily; jetzt ist mir leichter ( ums Herz)! what a relief!, that’s a load off my mind; leichten Fußes lightfootedly, nimbly; fig. with a spring in one’s step4. (nicht schwierig) easy; Aufgabe etc.: auch simple; leichter Sieg walkover, Am. walkaway; nichts leichter als das! nothing could be simpler, no problem, it’s a cinch (Am. auch snap) umg.; es leicht haben have an easy time (of it); mit ihm hat sie’s nicht leicht she has a difficult time with him, he gives her a hard time; die hat’s nicht gerade leicht she doesn’t exactly have an easy time of it; er nimmt es auf die leichte Schulter he’s making light of it, he’s pretty casual about it; keinen leichten Stand haben be in a difficult ( oder tricky) position; es ist ihm ein Leichtes zu (+ Inf.) it’s a simple matter (umg. no big deal) for him to (+ Inf.); Spiel 15. (sanft) Brise, Berührung etc.: light, gentle6. (geringfügig) slight (auch Erkältung); Entzündung, Gehirnerschütterung: auch mild; Verletzung: minor; Fehler: minor, little; Kratzer: MOT. surface; auch am Körper: little; leichter Regen / Schnee light rainfall / snowfall; ein leichter Fall Krankheit: a mild case, nothing serious; Kranker: a straightforward case; er hat eine leichte Bronchitis he has a mild case of (umg. a touch of) bronchitis; ein leichtes Vergehen a minor offen|ce (Am. -se); eine leichte Strafe a mild punishment (JUR. sentence)II Adv.1. (geringfügig) slightly; leicht berühren touch gently ( oder carefully); versehentlich: brush against; es regnete leicht it was raining slightly, there was a light rain falling; leicht bedeckter Himmel slightly overcast skies, slight cloud cover; leicht bekleidet lightly dressed; spärlich: scantily dressed (iro. clad); leicht bewaffnet lightly armed; leicht beschwingt Melodie: lilting, with a gentle lilt; leicht geschürzt hum. scantily clad; leicht verletzt slightly hurt ( oder injured); leicht verwundet slightly wounded; das ist leicht übertrieben that’s a slight ( oder a bit of an) exaggeration2. mit Adj. (mühelos) easily; leicht beweglich easily transportable; (leicht verstellbar) easily adjustable; leicht entzündlich Gas, Flüssigkeit etc.: highly inflammable (bes. Am. UND TECH. flammable); leicht löslich easily ( oder readily) soluble; leicht verdaulich (easily) digestible; auch fig. light; leicht verderblich perishable; leicht verderbliche Waren perishables; leicht verdientes Geld easy money; leicht verkäuflich Artikel: easy to sell, fast-selling; leicht verständlich easy to understand ( oder follow); Sprache: auch (very) straightforward; leicht verständliche Lektüre easy reading; in leicht verständlicher Form in comprehensible ( oder accessible) form3. mit Verb (einfach) es geht ganz leicht it’s really easy; leichter gesagt als getan oder das ist leicht gesagt easier said than done; du hast leicht reden it’s all right for you, 'you can talk; jemandem leicht fallen be easy for s.o.; es fällt ihm nicht leicht it isn’t easy for him (zu + Inf. to + Inf.), he doesn’t find it easy (+ Ger. oder to + Inf.); so etwas fällt ihm leicht he finds that sort of thing easy, that sort of thing comes easily to him, he has no difficulty with that sort of thing; jemandem etw. leicht machen make s.th. easy for s.o.; es sich (Dat) leicht machen take the easy way out; du machst es dir zu leicht you’re making life too easy for yourself; in diesem Fall: it’s not that simple; sich (Dat) mit etw. leicht tun umg. have no difficulties with s.th., have no difficulty doing s.th.; auch grundsätzlich: find it easy to do s.th.; mit so etwas tut er sich leicht auch that sort of thing comes easily ( oder easy) to him4. (nicht ernst) etw. leicht nehmen take s.th. lightly; er nimmt es zu leicht he doesn’t take it seriously enough; das Leben leicht nehmen take life as it comes; nimms leicht! umg. don’t worry about it5. (schnell) easily; sie ist leicht gekränkt she’s easily offended; er erkältet sich leicht he catches cold very easily, he’s always catching cold; so etwas passiert leicht that (sort of thing) can happen very easily ( oder before you know it); das wird so leicht nicht wieder passieren it’s not likely to happen again; das wird mir so leicht nicht wieder passieren I’ll make sure that doesn’t happen again in a hurry; das wird er so leicht nicht vergessen I(‘ll) bet he won’t forget that in a hurry; es ist leicht möglich that could well be, that’s quite possible; du kannst dir leicht denken... you can well imagine; er könnte leicht sein Bruder sein he could easily be taken for his brother; man hat’s nicht leicht, aber leicht hat’s einen umg. it’s a hard life* * ** * *[laiçt]1. adj1) (=von geringem Gewicht, nicht schwerfällig MIL) light; (= aus leichtem Material) Koffer, Kleidung lightweighteinen léíchten Gang haben — to have an easy walk
mit léíchter Hand — lightly; (fig) effortlessly
eine léíchte Hand mit jdm/für etw haben — to have a way with sb/sth
léíchten Fußes (liter) — with a spring in one's step
gewogen und zu léícht befunden (fig) — tried and found wanting
jdn um einiges léíchter machen — to relieve sb of some of his money
See:→ Feder2) (= schwach, geringfügig, nicht wichtig) slight; Regen, Wind, Frost, Schläge, Schlaf, Berührung, Atmen light; (JUR) Diebstahl, Vergehen etc minor, petty3) (von geringem Gehalt) Essen, Musik, Lektüre etc light4) (= ohne Schwierigkeiten, einfach) easymit dem werden wir ( ein) léíchtes Spiel haben — he'll be a pushover (inf) or walkover (inf), he'll be no problem
das ist ihr ein Leichtes (geh) — that will present no problem to or for her
nichts léíchter als das! — nothing (could be) easier or simpler
5) (= moralisch locker) Lebenswandel looseléíchtes Mädchen — tart (Brit inf), floozy (inf)
6) (= unbeschwert) Herz, Gefühl lightetw léíchten Herzens or Sinnes tun — to do sth with a light heart
See:→ Schulter2. adv1) (= einfach) easilyjdm etw léícht machen — to make it easy for sb
(bei etw) léícht machen — not to make much of an effort (with sth)
sie hat es immer léícht gehabt (im Leben) — she's always had it easy, she's always had an easy time of it
man hats nicht léícht (inf) — it's a hard life
das ist or geht ganz léícht — it's quite easy or simple
die Aufgabe ist léícht zu lösen or lässt sich léícht lösen — the exercise is easy to do
das ist léíchter gesagt als getan — that's easier said than done
du hast léícht reden/lachen — it's all very well for you or it's all right for you to talk/laugh
2) (= problemlos) easilyléícht zu beantworten/verstehen — easily answered/understood, easy to answer/understand
léícht verständlich — readily or easily understood
er ist léícht herumzukriegen/zu überzeugen — he's easy to win round/convince, he's easily won round/convinced
léícht begreifen — to understand quickly or readily
das kann ich mir léícht vorstellen or denken — I can easily or well imagine (it)
léícht verdaulich (Speisen, Informationen) — easily digestible; Kunst, Musik etc not too demanding
3)léíchtbeschwingte Melodien — melodies for easy listening
sich léícht und beschwingt fühlen — to be walking on air, to be up in the clouds
mir ist so léícht ums Herz — my heart is so light
mir ist jetzt viel léíchter — I feel a lot easier now
nimm das nicht zu léícht — don't take it too lightly
See:4) (= schnell, unversehens) easilyer wird léícht böse/ist léícht beleidigt etc — he is quick to get angry/take offence (Brit) or offense (US) etc, he gets angry/takes offence (Brit) or offense (US) etc easily
léícht zerbrechlich — very fragile
léícht verderblich — highly perishable
man kann einen Fehler léícht übersehen — it's easy to miss a mistake, mistakes are easily missed
das ist léícht möglich — that's quite possible
léícht entzündlich (Brennstoff etc) — highly (in)flammable
léícht entzündliche Haut — skin which easily becomes inflamed
léícht entzündlich sein (Gas, Brennstoff) — to be highly inflammable; (Haut) to become easily inflamed
man hat léícht etwas gesagt, was man nachher bereut — it's easy to say something (without thinking) that you regret later
das passiert mir so léícht nicht wieder — I won't let that happen again in a hurry (inf)
das passiert mir so léícht nicht wieder, dass ich dir Geld borge — I won't lend you money again in a hurry (inf)
das Haus ist léícht gebaut — the house is built of light materials
ein zu léícht gebautes Haus/Auto — a flimsily built house/car
léícht bekleidet sein — to be scantily clad or dressed
léícht gekleidet sein — to be (dressed) in light clothes
léícht geschürzt (hum) — scantily clad or dressed
6) (= schwach) regnen not hardes hat léícht gefroren — there was a light frost
léícht gewürzt/gesalzen — lightly seasoned/salted
zu léícht gewürzt/gesalzen —
léícht waschen — to wash gently
7) (= nicht ernsthaft) beschädigt slightly; gekränkt auch a littleléícht verletzt — slightly injured; (in Gefecht, Schlägerei etc auch) slightly wounded
léíchter verletzt — not as seriously injured
léícht verwundet — slightly wounded
See:= Leichtverwundete(r)* * *1) (in a light-hearted manner: She airily dismissed all objections.) airily3) (like gossamer: a blouse of a gossamer material.) gossamer4) lightly5) (light in weight: a lightweight raincoat.) lightweight6) (easy to lift or carry; of little weight: I bought a light suitcase for plane journeys.) light7) (easy to bear, suffer or do: Next time the punishment will not be so light.) light8) ((of food) easy to digest: a light meal.) light9) (of little weight: Aluminium is a light metal.) light10) (lively or agile: She was very light on her feet.) light11) (little in quantity; not intense, heavy, strong etc: light rain.) light12) (small; not great; not serious or severe: a slight breeze; We have a slight problem.) slight* * *[laiçt]I. adj1. (geringes Gewicht habend) light▪ jd/etw ist... \leichter [als jd/etw] sb/sth is... lighter [than sb/sth]sie ist 48 Kilo \leicht she only weighs 48 kg\leicht wie eine Feder sein to be as light as a featherein \leichter Koffer a light suitcase\leichte Schuhe light shoes2. (einfach) easy, simpleeine \leichte Arbeit an easy jobk[ein] \leichter Entschluss no/an easy decisiondas ist \leicht! that's easy!jd hat ein \leichtes Leben sb has an easy time of itein \leichter Sieg an easy victoryjdm ein L\leichtes sein (geh) to be easy for sbjdm ein L\leichtes sein, etw zu tun to be easy for sb to do sthnichts \leichter als das! no problem; s.a. Handeine \leichte Brandung low surfein \leichter Donner distant thundereine \leichte Strömung a weak current\leichter Regen/Schneefall light rain/a light fall of snow4. (geringfügig) light, slighter hat einen sehr \leichten Akzent he has a very slight accent\leichtes Nachgeben der Börsenkurse slight easing offeinen \leichten Schlaf haben to be a light sleeperein \leichter Schlag a gentle slap\leichte Zunahme slight increase5. (nicht schlimm) minorein \leichter Eingriff a minor operation\leichtes Fieber a slight fevereine \leichte Verbrennung minor burns6. (nicht belastend) Speisen, Getränke lighteine \leichte Mahlzeit/Nachspeise a light meal/dessertein \leichter Wein a light wineeine \leichte Zigarette/ein \leichter Tabak a mild cigarette/tobacco7. (einfach verständlich) easy\leichte Lektüre light reading\leichte Musik easy listening; s.a. Muse▪ jdm ist \leichter sb is [or feels] relieved, sb feels better\leichten Herzens/Schrittes with a light heart/sprightly step9. (betrügen)jdn um 50 Euro \leichter machen to sting sb for 50 Euro; (berauben) to rob sb of 50 Euro10. (nicht massiv) lightweight\leicht gebaut having a lightweight construction\leichter Sitz (bei Anpassungen) a sliding fit11. TYPO\leichte Schrift light typeface\leichtes Papier low-grammage paper\leichter Diebstahl petty larcenyeine \leichte Strafe a light punishment [or sentence]ein \leichtes Vergehen a minor [or petty] offenceII. adv1. (einfach) easilyetw geht [ganz] \leicht sth is [quite] easyes [im Leben] \leicht haben to have it easy [in life], to have an easy time of ites nicht \leicht haben to not have it easy, to have a hard time of ites nicht \leicht mit jdm haben to have one's work cut out with sbes jdm \leicht machen to make it easy for sb2. (schnell) easilydas sagst du so \leicht! that's easy for you to say!das kann \leicht passieren that can happen easilyder Inhalt ist \leicht zerbrechlich the contents are very delicate [or fragile]\leicht entzündlich highly inflammableetw \leicht glauben to believe sth readily\leicht lernen to learn quickly\leicht verdaulich easily digestible, easy to digest\leicht verderblich highly perishable3. (nur wenig, etwas) slightly\leicht erkältet sein to have a slight cold\leicht humpeln to have a slight limpetw \leicht salzen to salt sth lightly\leicht übertrieben sein to be slightly exaggerated\leicht verärgert sein to be slightly annoyed4. (problemlos) easilyetw \leicht begreifen/schaffen to grasp/manage sth easilyetw ist \leicht löslich sth dissolves easily\leicht möglich maybedas ist \leicht möglich that may well bees regnet heute nur \leicht there's only light rain today7. (aus dünnem Material) lightly\leicht bekleidet dressed in light clothing8.▶ [das ist] \leichter gesagt als getan that's easier said than done▶ nichts \leichter als das no problem at all* * *1.1) light; lightweight <suit, material>leichte Kleidung — thin clothes; (luftig) light or cool clothes
etwas auf die leichte Schulter nehmen — (ugs.) take something casually; make light of something
2) (einfach) easy <task, question, job, etc.>; (nicht anstrengend) light <work, duties, etc.>es leicht/nicht leicht haben — have/not have it easy or an easy time of it
nichts leichter als das — nothing could be simpler or easier
mit jemandem [kein] leichtes Spiel haben — find somebody is [not] easy meat
jemandem/sich etwas leicht machen — make something easy for somebody/oneself
es sich — (Dat.)
leicht machen — make it or things easy for oneself; take the easy way out
leicht fallen — (leicht sein) be easy
3) (schwach) slight <accent, illness, wound, doubt, etc.>; light < wind, rain, sleep, perfume>ein leichter Stoß [in die Rippen] — a gentle nudge [in the ribs]
5) (heiter) light-heartedihr wurde es etwas/viel leichter — she felt somewhat/much easier or relieved
6) (unterhaltend) light <music, reading, etc.>7)2.ein leichtes Mädchen — (veralt. abwertend) a loose-living girl
leicht bekleidet — be lightly or thinly dressed
2) (einfach, schnell, spielend) easilyleicht verdaulich — [easily] digestible
leicht verständlich od. zu verstehen sein — be easy to understand; be easily understood
sie hat leicht reden — it's easy or all very well for her to talk
ihr wird leicht schlecht — the slightest thing makes her sick
3) (geringfügig) slightly* * *A. adjdie Bluse ist aus ganz leichtem Material the blouse is made from really thin ( oder lightweight) material;das Kind ist für sein Alter zu leicht this child is underweight for his age;danach war ich um hundert Euro leichter umg, fig I came away a hundred euros lighter;jemanden um einiges leichter machen umg relieve sb of a little cash;gewogen und zu leicht befunden fig tried and found wantingabends esse ich meist etwas Leichtes I usually have a light meal in the evening;3. (unbeschwert) light-hearted;jetzt ist mir leichter (ums Herz)! what a relief!, that’s a load off my mind;leichten Fußes lightfootedly, nimbly; fig with a spring in one’s stepleichter Sieg walkover, US walkaway;nichts leichter als das! nothing could be simpler, no problem, it’s a cinch (US auch snap) umg;es leicht haben have an easy time (of it);mit ihm hat sie’s nicht leicht she has a difficult time with him, he gives her a hard time;die hat’s nicht gerade leicht she doesn’t exactly have an easy time of it;er nimmt es auf die leichte Schulter he’s making light of it, he’s pretty casual about it;es ist ihm ein Leichtes zu (+inf) it’s a simple matter (umg no big deal) for him to (+ inf); → Spiel 16. (geringfügig) slight (auch Erkältung); Entzündung, Gehirnerschütterung: auch mild; Verletzung: minor; Fehler: minor, little; Kratzer: AUTO surface; auch am Körper: little;leichter Regen/Schnee light rainfall/snowfall;ein leichtes Vergehen a minor offence (US -se);eine leichte Strafe a mild punishment (JUR sentence)7. umg:ein leichtes Mädchen a bit of a tart (US slut)B. adv1. (geringfügig) slightly;es regnete leicht it was raining slightly, there was a light rain falling;leicht bedeckter Himmel slightly overcast skies, slight cloud cover;leicht bewaffnet lightly armed;leicht beschwingt Melodie: lilting, with a gentle lilt;leicht geschürzt hum scantily clad;leicht verletzt slightly hurt ( oder injured);leicht verwundet slightly wounded;das ist leicht übertrieben that’s a slight ( oder a bit of an) exaggeration2. mit adj (mühelos) easily;leicht beweglich easily transportable; (leicht verstellbar) easily adjustable;leicht löslich easily ( oder readily) soluble;leicht verdaulich (easily) digestible; auch fig light;leicht verderblich perishable;leicht verderbliche Waren perishables;leicht verdientes Geld easy money;leicht verkäuflich Artikel: easy to sell, fast-selling;leicht verständliche Lektüre easy reading;in leicht verständlicher Form in comprehensible ( oder accessible) formes geht ganz leicht it’s really easy;das ist leicht gesagt easier said than done;du hast leicht reden it’s all right for you, 'you can talk;jemandem etwas leicht machen make sth easy for sb;es sich (dat)leicht machen take the easy way out;du machst es dir zu leicht you’re making life too easy for yourself; in diesem Fall: it’s not that simple4. (schnell) easily;sie ist leicht gekränkt she’s easily offended;er erkältet sich leicht he catches cold very easily, he’s always catching cold;so etwas passiert leicht that (sort of thing) can happen very easily ( oder before you know it);das wird so leicht nicht wieder passieren it’s not likely to happen again;das wird mir so leicht nicht wieder passieren I’ll make sure that doesn’t happen again in a hurry;das wird er so leicht nicht vergessen I(’ll) bet he won’t forget that in a hurry;es ist leicht möglich that could well be, that’s quite possible;du kannst dir leicht denken … you can well imagine;er könnte leicht sein Bruder sein he could easily be taken for his brother;man hat’s nicht leicht, aber leicht hat’s einen umg it’s a hard life* * *1.1) light; lightweight <suit, material>leichte Kleidung — thin clothes; (luftig) light or cool clothes
etwas auf die leichte Schulter nehmen — (ugs.) take something casually; make light of something
2) (einfach) easy <task, question, job, etc.>; (nicht anstrengend) light <work, duties, etc.>es leicht/nicht leicht haben — have/not have it easy or an easy time of it
nichts leichter als das — nothing could be simpler or easier
mit jemandem [kein] leichtes Spiel haben — find somebody is [not] easy meat
jemandem/sich etwas leicht machen — make something easy for somebody/oneself
es sich — (Dat.)
leicht machen — make it or things easy for oneself; take the easy way out
leicht fallen — (leicht sein) be easy
das fällt mir leicht — it is easy for me; I find it easy
3) (schwach) slight <accent, illness, wound, doubt, etc.>; light <wind, rain, sleep, perfume>ein leichter Stoß [in die Rippen] — a gentle nudge [in the ribs]
5) (heiter) light-heartedihr wurde es etwas/viel leichter — she felt somewhat/much easier or relieved
6) (unterhaltend) light <music, reading, etc.>7)2.ein leichtes Mädchen — (veralt. abwertend) a loose-living girl
leicht bekleidet — be lightly or thinly dressed
2) (einfach, schnell, spielend) easilyleicht verdaulich — [easily] digestible
leicht verständlich od. zu verstehen sein — be easy to understand; be easily understood
sie hat leicht reden — it's easy or all very well for her to talk
3) (geringfügig) slightly* * *adj.easy adj.facile adj.light adj.lightweight adj. adv.easily adv.facilely adv.lightly adv.readily adv. -
3 Dichter
m (-s, =)поэ́т, писа́тельein gróßer Díchter — вели́кий поэ́т [писа́тель]
ein modérner Díchter — совреме́нный писа́тель
ein gúter Díchter — хоро́ший писа́тель
ein berühmter Díchter — знамени́тый писа́тель
er ist zu éinem bekánnten Díchter gewórden — он стал изве́стным поэ́том [писа́телем]
der Díchter des "Faust" — а́втор "Фа́уста"
díeser Díchter lébte im vórigen Jahrhúndert — э́тот поэ́т [писа́тель] жил в про́шлом ве́ке
Deutsch-Russische Wörterbuch der aktiven Wortschatz > Dichter
-
4 Richter
m <-s, ->1) судьяj-n vor den Ríchter bríngen* — привлечь кого-л к суду
j-n zum Ríchter bestéllen [ernénnen*] — назначить кого-л судьёй
der höchste Ríchter — верховный судья
sich zum Ríchter áúfwerfen* — взять на себя роль судьи, браться судить кого-л
Ein Ríchter sóllte über den Partéíen stéhen. — Судья должен быть непредвзятым.
2) спорт судья -
5 Licht
Licht n -(e)s, -er1. тк. sg свет; освеще́ниеLicht má chen — заже́чь свет
etw. ans Licht há lten* — держа́ть [смотре́ть] что-л. на светdas Gemä́ lde hängt im ré chten Licht — карти́на име́ет пра́вильное освеще́ние
das Licht der Welt erblí cken высок. — появи́ться на свет, роди́ться
2. тк. sg перен. свет, освеще́ниеLicht in é ine Á ngelegenheit brí ngen*, Licht auf etw. (A ) wé rfen* — внести́ я́сность в како́е-л. де́ло, проли́ть свет на что-л.das wirft kein gú tes Licht auf ihn — э́то пока́зывает его́ в плохо́м све́те
etw. ans Licht brí ngen* — разоблачи́ть, преда́ть гла́сности что-л.bei Lí chte besé hen steht die Sá che á nders — при внима́тельном рассмотре́нии де́ло вы́глядит ина́че
etw. in (ú n)günstigem Licht(e) dá rstellen — предста́вить что-л. в (не)благоприя́тном све́те
etw. ins ré chte Licht rǘcken [sétzen] — пра́вильно освети́ть что-л.
é ine Tá tsache ins fá lsche Licht rǘcken [sétzen] — непра́вильно освети́ть факт
3. освеще́ние ( источник света)das Licht é inschalten — включи́ть свет
4. б. ч. pl огни́, огоньки́5. (pl поэт. тж. - e) свеча́(am Chrí stbaum) die Lí chter ánstecken [á nzünden] — зажига́ть све́чи (на рожде́ственской ё́лке)
6. перен. свети́ло, умer ist kein gró ßes Licht разг. — он умо́м не бле́щет; ≅ он звёзд с нё́ба не хвата́ет
7. pl охот. глаза́ ( дичи)8. pl разг.:der Klé ine há tte lá nge Lí chter ú nter den Ná senlöchern — у малыша́ си́льно текло́ из но́са
9. сигна́льный ого́нь◇mir geht ein Licht auf разг. — меня́ осени́ло
sein Licht ú nter den Sché ffel sté llen — скрыва́ть свои́ тала́нты
-
6 Richter
-
7 Tochter
Tóchter f =, Tö́ chter -
8 Trichter
Tríchter m -s, =1. воро́нка; растру́б2. ру́пор3. воро́нка ( от снаряда)4. (воронкообра́зный) кра́тер◇Nǘ rnberger Trí chter ирон. — «ню́рнбергская воро́нка» ( механическое вдалбливание знаний)
j-n auf den Trí chter brí ngen* фам. — научи́ть, надоу́мить кого́-л. (подсказать кому-л. верный путь к какой-л. цели) -
9 gerecht
ein gerécht er Ríchter — справедливый судья
éíne geréchte Stráfe — справедливое [заслуженное] наказание
éíne geréchte Sáche — правое дело
ein geréchter Zorn — праведный гнев
geréchter Gott! разг — о господи! (возглас изумления, испуга)
j-m / etw. (D) gerécht wérden — 1) оценивать по достоинству кого-л / что-л 2) справляться с чем-л
-
10 Tochter
f <-, Töchter>1) дочьdie Tóchter des Háúses — хозяйская дочь; дочь хозяев дома
die Tóchter zur Welt bríngen* — выводить дочь в свет; уст и швейц девушка, девица
Sie ist éíne échte Tóchter Évas. — Она типичная женщина.
2) эк сокр Tochterunternehmen дочернее предприятие -
11 Trichter
m <-s, ->1) воронка2) сокр от Schalltrichter рупор3) сокр от Bombentrichter воронка от снаряда4) геогр (воронкообразный) кратерNürnberger Tríchter — «нюрнбергская воронка» (метод заучивания информации)
auf den Tríchter (ríchtigen) kómmen* (s) разг — раскусить, догадаться (как делать что-л)
j-n auf den Tríchter bríngen* разг — научить, надоумить кого-л (как правильно делать что-л)
-
12 recht
I a1. пра́выйré chter Hand — по пра́вую ру́ку
2. ве́рный, пра́вильный; справедли́выйdas geht nicht mit ré chten Dí ngen zu разг. — тут де́ло нечи́сто
es ist nicht recht von dir, so zu spré chen — нехорошо́ с твое́й стороны́ так говори́ть
(ist) schon recht! — ла́дно!, хорошо́!
ihm ist nichts recht — он ве́чно недово́лен
es ist mir recht, es kann [soll] mir recht sein — я согла́сен, меня́ э́то устра́ивает
das ist nur recht und bí llig — э́то то́лько справедли́во
á lles was recht ist разг. — ничего́ не ска́жешь ( выражает подтверждение)
3. лицево́й, пра́вый ( о стороне ткани)4. разг. настоя́щийer hat es zu ké inem ré chten Erfó lg gebrá cht — он не дости́г настоя́щего успе́ха
er gibt sich ré chte Mǘhe — он действи́тельно стара́ется
ich há be kein ré chtes Zú trauen zu ihm — я ему́ не осо́бенно доверя́ю
5. полит. пра́вый, реакцио́нныйdie ré chten Gewé rkschaftsführer — пра́вые профсою́зные ли́деры
6. мат. прямо́й ( об угле)II adv1. ве́рно, пра́вильноrecht so! — хорошо́!; пра́вильно!
du kommst mir gerá de recht! разг. — то́лько тебя́ здесь недостава́ло (тж. ирон.)
erst recht — тем бо́лее, ещё́ бо́лее [бо́льше]
j-m etw. recht má chen — угоди́ть кому́-л. чем-л.
man kann es nicht á llen recht máchen; á llen Mé nschen recht getán, ist éine Kunst, die ní emand kann посл. — на всех не угоди́шь
recht und schlecht разг., schlecht und recht разг. — кое-как, с грехо́м попола́м; на худо́й коне́ц
2. о́чень, вполне́recht gut — вполне́ хорошо́
ich kann das nicht recht versté hen — до меня́ э́то не вполне́ дохо́дит
die Wú nde ist nicht recht gehé ilt — ра́на не совсе́м зажила́
recht há ben — быть пра́вым
recht dará n tun* — поступа́ть пра́вильно -
13 feucht
Adj. Gras, Keller, Kleidung, Tuch, Wetter etc.: damp; Augen, Lippen, Haut etc.: moist; Luft, Klima: damp, humid; (nass) auch Schnauze: wet; (klebrig, kalt) clammy; (nasskalt) dank; ein feuchtes Grab geh. a watery grave; das feuchte Element (the) water; feuchte Hitze humid ( oder muggy) heat; feuchte Hände sweaty palms; er hatte / bekam feuchte Augen his eyes were / became moist with tears; eine feuchte Aussprache haben hum. spit when speaking; das geht dich einen feuchten Kehricht oder Dreck Sl. an umg. that’s none of your damn business* * *dank; soggy; humid; moist; dewy; watery; oozy; damp; wet* * *[fɔyçt]adjdamp; (= schlüpfrig) moist; (= feuchtheiß) Klima humid; Jahreszeit wet, rainy; Luftmassen rain-bearing, rain-bringing; Hände sweaty; Tinte, Farbe wetsich ins féúchte Element stürzen (hum) — to plunge into the water
sie kriegte/hatte féúchte Augen — her eyes moistened/were moist
ein féúchter Abend (hum) — a boozy or drunken night (inf)
eine féúchte Aussprache haben (hum inf) — to splutter when one speaks
das geht dich einen féúchten Kehricht an (inf) — that's none of your goddamn (inf) or bloody (Brit inf) business
féúchter Traum (inf) — wet dream
See:→ Ohr* * *1) moistly2) (damp; slightly wet: moist, fertile soil.) moist3) (slightly wet: This towel is still damp.) damp4) (damp: a humid climate.) humid5) ((of eyes) full of fluid eg because of illness, cold winds etc.) watery* * *[fɔyçt]ihre Augen wurden \feucht her eyes were misty [or moist]3. (nicht angetrocknet)▪ noch \feucht sein to still be wet [or damp]Achtung, die Farbe ist noch \feucht! Attention, wet paint!* * *Adjektiv damp <cloth, wall, hair>; tacky < paint>; humid < climate>; sweaty, clammy < hands>; moist < lips>eine feuchte Aussprache haben — (scherzh.) spit when one speaks
feuchte Augen bekommen — be close to tears
* * *feucht adj Gras, Keller, Kleidung, Tuch, Wetter etc: damp; Augen, Lippen, Haut etc: moist; Luft, Klima: damp, humid; (nass) auch Schnauze: wet; (klebrig, kalt) clammy; (nasskalt) dank;ein feuchtes Grab geh a watery grave;das feuchte Element (the) water;feuchte Hitze humid ( oder muggy) heat;feuchte Hände sweaty palms;er hatte/bekam feuchte Augen his eyes were/became moist with tears;eine feuchte Aussprache haben hum spit when speaking;Dreck slan umg that’s none of your damn business* * *Adjektiv damp <cloth, wall, hair>; tacky < paint>; humid < climate>; sweaty, clammy < hands>; moist < lips>eine feuchte Aussprache haben — (scherzh.) spit when one speaks
* * *adj.damp adj.dank adj.humid adj.moist adj.soggy adj.wet adj. adv.damply adv.dankly adv.dewily adv.humidly adv.moistly adv.soggily adv. -
14 Schlachter
-
15 Tochter
-
16 gerecht
справедли́вый, пра́вильныйer ist ein geréchter Mensch / Ríchter — он справедли́вый челове́к / судья́
éine geréchte Stráfe — справедли́вое наказа́ние
éine geréchte Sáche — пра́вое де́ло
das ist nicht gerécht! — э́то несправедли́во!
gégen j-n gerécht sein — быть справедли́вым по отноше́нию к кому́-либо
er war gégen séine Schüler ímmer gerécht — он всегда́ был справедли́в по отноше́нию к свои́м ученика́м
Deutsch-Russische Wörterbuch der aktiven Wortschatz > gerecht
-
17 Mensch
m (-en, -en)челове́кein álter Mensch — ста́рый челове́к
ein älterer Mensch — пожило́й челове́к
ein júnger Mensch — молодо́й челове́к
ein éinfacher Mensch — просто́й челове́к
ein gebíldeter Mensch — образо́ванный челове́к
ein tüchtiger Mensch — де́льный челове́к
ein fléißiger Mensch — стара́тельный, приле́жный челове́к
ein éhrlicher Mensch — че́стный челове́к
ein klúger Mensch — у́мный челове́к
ein geréchter Mensch — справедли́вый челове́к
ein beschéidener Mensch — скро́мный челове́к
ein tápferer Mensch — хра́брый челове́к
ein rúhiger Mensch — споко́йный челове́к
ein érnster Mensch — серьёзный челове́к
ein fáuler Mensch — лени́вый челове́к
ein geschíckter Mensch — ло́вкий челове́к
ein lústiger Mensch — весёлый челове́к
ein gesúnder Mensch — здоро́вый челове́к
ein kránker Mensch — больно́й челове́к
ein gúter Mensch — хоро́ший челове́к
ein schléchter Mensch — плохо́й челове́к
ein bekánnter Mensch — знако́мый, изве́стный челове́к
ein frémder Mensch — чужо́й, незнако́мый челове́к
ein schöner Mensch — краси́вый челове́к
díeser Mensch macht éinen gúten Éindruck — э́тот челове́к произво́дит хоро́шее впечатле́ние
jéder Mensch hat Féhler — у ка́ждого челове́ка есть недоста́тки
álle Menschen müssen stérben — все лю́ди сме́ртны
im Saal wáren víele Mensch en — в за́ле бы́ло мно́го люде́й [мно́го наро́ду]
als júnger Mensch denkt er über víele Dínge ánders — как молодо́й челове́к он о мно́гом ду́мает по-друго́му [име́ет ино́е мне́ние]
éinen Menschen líeben, fürchten, súchen — люби́ть, боя́ться, иска́ть челове́ка
éinem Menschen hélfen, gláuben — помога́ть, ве́рить челове́ку
er hat víelen Menschen gehólfen — он помо́г мно́гим лю́дям
er will únter Menschen sein — ему́ хо́чется быть среди́ люде́й [на лю́дях]
das weiß kein Mensch — э́того никто́ не зна́ет
wer ist der Mensch? — кто э́то тако́й?, что э́то за челове́к [ли́чность]?
er ist auch nur ein Mensch — он то́же всего́ лишь просто́й сме́ртный, он то́же не бо́лее, чем челове́к
Deutsch-Russische Wörterbuch der aktiven Wortschatz > Mensch
-
18 Platz
m (-es, Plätze)1) ме́сто часть пространстваfréier Platz — свобо́дное ме́сто
bequémer Platz — удо́бное ме́сто
gúter Platz — хоро́шее ме́сто
schléchter Platz — плохо́е ме́сто
hier ist mein Platz — здесь моё ме́сто
die Bücher stéhen an íhrem (ríchtigen) Platz — кни́ги стоя́т на своём ме́сте
ich hábe das Buch wíeder an séinen Platz gestéllt — я сно́ва поста́вил кни́гу на ме́сто
im Zímmer gibt es genúg Platz für díese Möbel — в ко́мнате доста́точно ме́ста для э́той ме́бели
ich hábe kéinen Platz mehr für néue Bücher — у меня́ бо́льше нет ме́ста для но́вых книг
das Rádio wird auch noch séinen Platz fínden — для (радио)приёмника то́же найдётся ме́сто
lass im Brief noch Platz für mich — оста́вь в письме́ ме́сто для меня́
Platz da! — посторони́тесь!, доро́гу!
auf die Plätze! спорт. — на старт!
2) ме́сто б.ч. сидячееein besétzter Platz — за́нятое ме́сто
ein fréier Platz — свобо́дное ме́сто
ein bequémer Platz — удо́бное ме́сто
ein gúter Platz — хоро́шее ме́сто
ein schléchter Platz — плохо́е ме́сто
ein rúhiger Platz — споко́йное ме́сто
ein sícherer Platz — надёжное ме́сто
der béste Platz — лу́чшее ме́сто
ist hier noch ein Platz frei? — здесь есть свобо́дное ме́сто?
ist bei Íhnen / an Íhrem Tisch noch Platz? — у вас / за ва́шим столо́м есть ещё свобо́дное ме́сто?
éinen Platz bekómmen — получи́ть ме́сто
éinen Platz besétzen — заня́ть ме́сто
éinen Platz verlássen — поки́нуть ме́сто
éinen Platz frei lássen — оста́вить свобо́дным ме́сто
behálten Sie bítte Platz! — оста́ньтесь, пожа́луйста, на ме́сте [на места́х]!
die Schüler mússten auf íhren Plätzen bléiben — ученики́ должны́ бы́ли остава́ться на (свои́х) места́х
er sprach von séinem Platz aus — он говори́л с ме́ста
er bot ihr séinen Platz an — он предложи́л ей своё ме́сто
zwei Plätze auf éinem Schiff néhmen — купи́ть два биле́та [два ме́ста] на парохо́д
Platz néhmen — заня́ть ме́сто, сесть
er nahm in der érsten Réihe Platz — он сел в пе́рвом ряду́
élfte Réihe, Platz fünf — оди́ннадцатый ряд, пя́тое ме́сто
auf séinen Platz géhen — идти́ на своё ме́сто
auf séinem Platz sítzen — сиде́ть на своём ме́сте
Plätze für éine Vórstellung bestéllen — заказа́ть биле́ты на спекта́кль
séinen Platz súchen — иска́ть своё ме́сто
sie kónnte íhren Platz nicht sofórt fínden — она́ не сра́зу нашла́ своё ме́сто
(D) éinen Platz frei máchen — дать [освободи́ть, уступи́ть] кому́-либо ме́стоder júnge Mann máchte der Frau den Platz frei — молодо́й челове́к освободи́л [уступи́л] ме́сто же́нщине
3) ме́сто в соревнованияхder júnge Spórtler belégte den érsten Platz — молодо́й спортсме́н за́нял пе́рвое ме́сто
wer hat den zwéiten Platz belégt? — кто за́нял второ́е ме́сто?
er kam auf den érsten / zwéiten Platz — он вы́шел на пе́рвое / на второ́е ме́сто
4) пло́щадьein gróßer Platz — больша́я пло́щадь
ein rúnder Platz — кру́глая пло́щадь
ein berühmter Platz — знамени́тая, изве́стная пло́щадь
der Platz vor dem Theáter — пло́щадь пе́ред теа́тром
in der Mítte der Stadt befíndet sich der größte Platz — в це́нтре го́рода нахо́дится са́мая больша́я пло́щадь
in der Stadt gibt es víele schöne Plätze — в го́роде мно́го краси́вых [прекра́сных] площаде́й
er ging über den Platz — он шёл по пло́щади, он пересека́л пло́щадь
an díesem Platz wúrde ein hóhes modérnes Haus gebáut — на э́той [о́коло э́той] пло́щади постро́ено высо́кое совреме́нное зда́ние
er wohnt am Púschkinplatz — он живёт на Пу́шкинской пло́щади
der Róte Platz — Кра́сная пло́щадь
5) спорти́вная площа́дкаim Nórden der Stadt wird ein néuer Platz gebáut — в се́верной ча́сти го́рода стро́ится [сооружа́ется] но́вая спорти́вная площа́дка
für díesen Sport gibt es in der Stadt sechs Plätze — для заня́тий э́тим ви́дом спо́рта в го́роде име́ется шесть спорти́вных площа́док
es régnete, und die Spórtler spíelten auf dem nássen Platz — шёл дождь, и спортсме́ны игра́ли на мо́крой площа́дке [на мо́кром по́ле]
-
19 verbraucht
1.part II от verbrauchen2. part adj1) истощённый, израсходованный, (полностью) использованныйein verbráúchter Mensch — истощённый человек
verbráúchte Luft — душный воздух
2) перен изношенный, истрёпанный (о человеке, вещах)ein verbráúchter Mántel — поношенное пальто
verbráúchte Nérven — истрёпанные нервы
-
20 licht
См. также в других словарях:
Bracht-Wдchter lesion — Bracht Wдch·ter lesion (broktґ vekґtər) [E.F.E. Bracht; Hermann Julius Gustav Wдchter, German physician, 20th century] see under lesion … Medical dictionary
Bracht-Wдchter bodies — nonspecific inflammatory foci of lymphocytic and mononuclear cells in the myocardium, observed in bacterial endocarditis … Medical dictionary
Bracht-Wдchter lesion — see under body … Medical dictionary
Шобер Текла — (v. Schober, урожденная v. Gumpert) детская писательница (1810 умер). Занимаясь воспитанием детей своей подруги княгини Чарторыйской, она решилась написать для них несколько рассказов, которые обратили на себя внимание своей поэтичностью. Таковы … Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона
Laughter — Laugh ter, n. [AS. hleahtor; akin to OHG. hlahtar, G. gel[ a]chter, Icel. hl[=a]tr, Dan. latter. See {Laugh}, v. i. ] A movement (usually involuntary) of the muscles of the face, particularly of the lips, with a peculiar expression of the eyes,… … The Collaborative International Dictionary of English
Donny Anggoro — is an Indonesian poet, novelist and journalist, born in Jakarta, November 1975. Anggoro co founded the first Indonesian literary website, Cybersastra.net. In August 2002 he was invited to The International Society of Poets Convention and… … Wikipedia
Публиканы в римской финансовой системе — (publi cani) в римской финансовой системе лица, бравшие на откуп у государства его имущество publicum (земли ager, пастбища scripturae, рудники metalla, соляные варницы salinae), а также государственные доходы (налоги vectigalia, пошлины… … Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона
Dominique Voynet — (* 4. November 1958 in Montbéliard) ist eine französische Politikerin und ehemalige Umweltministerin der Grünen (Les Verts). Sie ist Mutter zweier Töchter. Die älter … Deutsch Wikipedia
Spott — ist das bewusste Lächerlichmachen („Verspotten“) eines Menschen, einer bestimmten Gruppe oder deren echter oder vermeintlicher Werte. Er wird als Entblößung und daher oft schmerzhafter als eine äußerliche (= körperliche) Verletzung empfunden.… … Deutsch Wikipedia
Voynet — Dominique Voynet Dominique Voynet (* 4. November 1958 in Montbéliard) ist eine französische Politikerin und ehemalige Umweltministerin der Grünen (Les Verts). Sie ist Mutter zweier Töchter. Die ältere, Marine Ronzani, ist Kandidatin der Grünen im … Deutsch Wikipedia
Table des Rangs — La table des Rangs ou tchin (табель о рангах) est une hiérarchisation des degrés de noblesse, créée par oukase de Pierre Ier de Russie le 13 janvier 1722. La table des rangs détermine le degré de dignité dans la noblesse par la hiérarchie des… … Wikipédia en Français